2ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

日本マクダーナルズに改名すべきだと思うが?

1 : :02/11/10 01:40 ID:PiAb1W8D
とりあえず、日本マクドナルドは、
日本マクダーナルズに改名すべきだと思うが?

2 :朝まで名無しさん:02/11/10 01:42 ID:GKFgW/7X
2取りたくない

3 :朝まで名無しさん:02/11/10 01:42 ID:YsYD8Rvt
モンドナルド

4 :朝まで名無しさん:02/11/10 01:44 ID:+SKnhpll
それはエネルギーをエナジーというがごとし

5 :(*´▽`)ハゥ…:02/11/10 01:45 ID:IUjckuJk
ココは糞スレ立てやすいもんな
オレもまた糞スレ立てたからヨロピク!

6 :朝まで名無しさん:02/11/10 02:08 ID:PHWygZGu
> 3
ニュースでやってたね。ワロタ

7 :朝まで名無しさん:02/11/10 02:18 ID:a2H6j2xO
>>3
もう名前変わってるはず。

モンロナルド。

8 :朝まで名無しさん:02/11/10 02:42 ID:V8JikVcH
>>3
見た見た。ワラタ


9 :朝まで名無しさん:02/11/10 02:44 ID:a2H6j2xO
Yoshinoi 食ってみたい

10 :朝まで名無しさん:02/11/10 02:45 ID:PiAb1W8D
とりあえずRはしっかり発音すべきだと思うが

11 :朝まで名無しさん:02/11/10 02:51 ID:a2H6j2xO
マクドナルドもマクダーナルズも、英語の発音と比べた場合
どっちもどっち。
特に「ナ」の音なんて、どちらかと言えば「ノ」に近い。

12 :朝まで名無しさん:02/11/10 02:57 ID:PiAb1W8D
>>11
ヌだろ

13 :朝まで名無しさん:02/11/10 03:11 ID:a2H6j2xO
>>12
カナでは正確に書けないが、alのつく単語は「オ」の場合が多い。
例:salt all falt

14 :朝まで名無しさん:02/11/10 03:12 ID:D3f7LRY3
アノル

15 :朝まで名無しさん:02/11/10 03:20 ID:a2H6j2xO
>>14
analを、あえてカナで表記すれば「エイノル」になる。

ttp://dictionary2.goo.ne.jp/ej/voice/A/02010357.wav

16 :朝まで名無しさん:02/11/10 03:23 ID:ii/IWgFZ
アイノルセクース

17 :朝まで名無しさん:02/11/10 03:23 ID:D3f7LRY3
エイノノレですね?

18 : :02/11/10 03:49 ID:2YBoa3pX
そんじゃ関西では、「マクダ」と呼ぶのか?

19 :ななし:02/11/10 03:54 ID:3g6JXxbS
マクドナルドは、藤田田が意図的に付けた名前らしい
つまりマクダーナルズにあえてしなかった(発音の問題らしい)


20 :朝まで名無しさん:02/11/10 04:25 ID:97YUCcu7
マック ドー ノーが正しい

21 :朝まで名無しさん:02/11/10 04:36 ID:EcuM5Wa0
>>20
正しい というのは存在しない。

22 :朝まで名無しさん:02/11/10 07:16 ID:D3f7LRY3
むつかしいんですね。でもおれの食べたいものないから、どっちでもいいです。

23 :この発音:02/11/10 08:09 ID:DFS+Aaz2
アメリカ人に特訓してもらった経験アリ。
その時の印象では、

マクドゥォノォァス

24 :朝まで名無しさん:02/11/10 09:02 ID:UXwVuYrO
ドナルドダックのドナルドも本当はダノーなにね。
恐るべし、日本人

25 :朝まで名無しさん:02/11/10 09:30 ID:0+ngg3Rw
マクダーヌー だよ

26 :朝まで名無しさん:02/11/10 09:31 ID:d2Jq7Tu6
マクダニダ

27 :朝まで名無しさん:02/11/10 09:35 ID:0+ngg3Rw
コンピューラ

28 :朝まで名無しさん:02/11/10 15:18 ID:9TEt7PA0
東北なまりだと、寿司はススィ

29 :朝まで名無しさん :02/11/10 15:25 ID:mK5GEpwc
マドナード

寿司=スス

30 :朝まで名無しさん:02/11/10 15:44 ID:9XqiKsHx
マッダナールじゃなかった?

31 : :02/11/10 17:06 ID:2YBoa3pX
ええい、面倒くさい。
もういい。
俺はモスバーガーにするわ。

32 :日本大阪化計画:02/11/10 17:09 ID:OIHcffb7



  マ ク ド でええがな。





33 :朝まで名無しさん:02/11/10 17:09 ID:ikFgItzm
そのうちモンゴルに「モンバーガー」が出来たりして。

34 :大天才様1号:02/11/10 17:10 ID:9jRLKVkA
ピッツァーラお届け!


35 :朝まで名無しさん:02/11/10 17:11 ID:ikFgItzm
ビッグマクド
マクドシェーキ
マクドチキンナゲット


36 :朝まで名無しさん:02/11/10 20:01 ID:NfpBtjwj
ビッグアクメ
アクメシェーキ
チキンアクメナゲット

37 :朝まで名無しさん:02/11/10 21:28 ID:HN0cDe8q
アコムにはまった家事手伝いの女がすごい事されてます。
386 名前:名無しさん@ご利用は計画的に:02/11/10 04:13 ID:c5D/G3Ge
>>384
うう・・一日三回でぅ・・。
保証書握られてるから何にも言えない・・・
http://life2.2ch.net/test/read.cgi/credit/1036871081/



38 :朝まで名無しさん:02/11/10 21:32 ID:7Jp72nTn
うん、変えてもいいんじゃない。
子供はぜんぜん平気だし、
発音は大人よりずっといいもん。
困るのは頭の悪い女子高生ぐらいだろ。

39 :朝まで名無しさん:02/11/10 21:35 ID:wPfw7UTD
日本ネコダナルド
日本ミミズナルド
日本喫煙優先ナルド

40 :朝まで名無しさん:02/11/10 21:44 ID:AVlC/s1T
ネッスルをネスレってしたのは発音の問題なの?

41 :朝まで名無しさん:02/11/10 21:47 ID:IWDP6TSf
http://www.powertoday.com/gedou/megamac/

42 :朝まで名無しさん:02/11/11 07:38 ID:SZaXFN3R
>>1
それを言い出すなら「まっだーなるず」じゃ??

43 :朝まで名無しさん:02/11/11 10:00 ID:j0TYFqRq
英語で表記すればいいじゃないか。

44 :朝まで名無しさん:02/11/11 14:36 ID:C0uPVFoA
日本マクダーァナォズ

45 :朝まで名無しさん:02/11/11 15:19 ID:j0TYFqRq
? ???

46 :朝まで名無しさん:02/11/11 15:23 ID:nYJxUYI0
魔苦怒奈瑠堂

47 :朝まで名無しさん:02/11/11 15:25 ID:EMabcXpb
まっどーぬるずでいいじゃん

48 :朝まで名無しさん:02/11/11 15:43 ID:U0DaNm+V
マックは、マックでいいよ。

49 :朝まで名無しさん:02/11/11 15:59 ID:JFMe8J2N
確かに日本人が最もネイティブに通じさせられない発音の一つ。

50 :朝まで名無しさん:02/11/11 16:03 ID:6VuRY9W+
ミクダーナok?

51 : :02/11/11 16:03 ID:EMabcXpb
ところでなんでマクドナルドは複数形なの?

52 :朝まで名無しさん:02/11/11 16:06 ID:j0TYFqRq
>>51
複数形じゃない。「’」があるだろ。

53 :朝まで名無しさん:02/11/11 16:08 ID:EMabcXpb
せんせー!「’」はなんですか?

54 :朝まで名無しさん:02/11/11 16:09 ID:EMabcXpb
マクドナルドさん「の」ってこと?

55 :朝まで名無しさん:02/11/11 16:13 ID:Rk81f/Ev
ドナルドダックはどーYO


56 :朝まで名無しさん:02/11/11 16:16 ID:EMabcXpb
たとえばもし、「あの道路にはマクドナルズが2件あります。」って言いたいときは、
どうやって複数形をやるんですか?
知ってる方、おすえてくらはい

57 :朝まで名無しさん:02/11/11 16:36 ID:j0TYFqRq
適当だす。

There are two McDonald's shops at that street.

誰か教えてくらはいな。

58 :朝まで名無しさん:02/11/11 17:23 ID:zLSXvsve
There are two McDonald'ses at that street.
じゃ変?

59 :朝まで名無しさん:02/11/11 17:38 ID:Q1pZRDMm
McDonald's restaurants で レストランの方が複数形になります。

60 :朝まで名無しさん:02/11/11 17:43 ID:Q1pZRDMm
つーかお前ら、話題にするだけじゃなくて、食え

61 :朝まで名無しさん:02/11/11 17:45 ID:AWYQLEaz
俺は食いながら書き込んでいる

62 :朝まで名無しさん:02/11/11 20:23 ID:evXmzNfP
There are two MacDonald's on the street.

だしょ。
shopsとか、restaurantsとか、複数形にするためにわざわざ
つけないよ。

MacDonald'sはMacDonald's restaurantを略したもので、
この場合複数になるべき単語が略されてるんだから、
複数になっても、略したまま。

63 :ライリーライリー:02/11/11 20:29 ID:lPCQDSVc
ネッスルがネスレになったのはなんでですか?


64 :朝まで名無しさん:02/11/11 20:36 ID:QxhcHEy4
納得・・・そうなのんすかー

65 :朝まで名無しさん:02/11/11 20:54 ID:QxhcHEy4
なんでDは大文字になるの?

66 :朝まで名無しさん:02/11/11 20:56 ID:QEAPEptP
食う

67 :朝まで名無しさん:02/11/11 20:56 ID:YvLccAyS
>>62
ばかやろう。

マックが道路の上にあったら危ないぢゃねぇか。

68 :朝まで名無しさん:02/11/12 01:01 ID:p5/il18e
正解は?

69 :朝まで名無しさん:02/11/12 01:05 ID:qLE7DH/6
>>67
ハンバーガーが2個ぐらい落ちててもだいじょぶ。

70 :朝まで名無しさん:02/11/12 01:09 ID:AAbAkfHs
>>62
えらそうに書いてる割には、間違ってるぞ。

×MacDonald's
○McDonald's

さては、お前マカーだな?

71 :朝まで名無しさん:02/11/12 01:25 ID:Cnyxh8FO
ズは発音しないんだよ。
正解はマックドゥーナル

72 :朝まで名無しさん:02/11/12 01:26 ID:AAbAkfHs
>>71
正解はない。

73 :朝まで名無しさん:02/11/12 01:34 ID:p5/il18e
いや、
「あの道路にはマクドナルズが2件あります。」を英語で言う正解はなんですか?


74 :朝まで名無しさん:02/11/12 02:06 ID:AAbAkfHs
>>73
件じゃなくて、軒じゃないか?

75 :朝まで名無しさん:02/11/12 02:07 ID:p5/il18e
軒ですね。ごめんなさい。

76 :朝まで名無しさん:02/11/12 02:13 ID:AAbAkfHs
あの通りにはマクドナルズが2軒あります。

There are two McDonald's in that passage.

日本語的には、道路よりは通りでしょう。

77 :朝まで名無しさん:02/11/12 02:29 ID:AAbAkfHs
結論

英語圏に人に通じれば、それが正解。何通りもある。

78 :朝まで名無しさん:02/11/12 03:47 ID:ZfBEOkc6
「町田市」もかっこいい発音考えてください。

79 :朝まで名無しさん:02/11/12 04:20 ID:1jVGnYNE
町田ーナルズ

80 :朝まで名無しさん:02/11/12 05:08 ID:MUmncH1o
発音は「マクダーヌゥ」が近いだろ。
俺の在米中世話になった弁護士一家。

81 :朝まで名無しさん:02/11/12 20:04 ID:p5/il18e
in? on?
道沿いってことだよね。それ。

82 :朝まで名無しさん:02/11/12 20:05 ID:p5/il18e
正しいのはどっちですか?

83 :朝まで名無しさん:02/11/12 23:42 ID:wyJZXCjM
>>80
「ク」は聞き取れないくらいにしか発音しないっつーの

84 :???:02/11/12 23:46 ID:gsRNM2SH
カタカナは原音の発音通りに書けと言い出したら、今あるカタカナ語なんかどうなることか。
日本語だと割り切った方がよい。そうでなければコンプレックスが目に付く。


85 :朝まで名無しさん:02/11/13 02:00 ID:GqdbTW8D
日本のマクドナルドは、マクドナルドに似た非なる存在。世界中のフランチャイズの中でも、突出した異物感。

86 :朝まで名無しさん:02/11/13 02:10 ID:/YHaHaDS
みんな発音を一度

87 :朝まで名無しさん:02/11/13 02:32 ID:4bbFFWnK
マッダーナゥ

88 :朝まで名無しさん:02/11/13 02:40 ID:HbHWMAYf
There are two McDonald's along the street
どうよ。

89 :朝まで名無しさん:02/11/13 16:58 ID:TZBkEFMt
ミクドーネルズで通じたよ、ヨーロッパ某国で。


90 :朝まで名無しさん:02/11/13 19:07 ID:TFoHQ6da
カタカナを封印して英語を使えば全て解決。

91 :朝まで名無しさん:02/11/13 19:18 ID:F6nPhs+B
Lんとこは、ほとんど発音しなくてもベロはその位置にもってっとけよ。
ただ流すだけだと通じなかったりする。


92 :朝まで名無しさん:02/11/13 19:25 ID:NQ8eyqfN
>>1
カタカナはその言葉が外来語であること示すのに使う日本語であって、
外国語の発音を写し取ったものではない。
根本的なところで誤解しているな。

93 :朝まで名無しさん:02/11/13 20:49 ID:SueZzM05
メッダーノゥ

に1票

94 :朝まで名無しさん:02/11/13 21:33 ID:4WwFgBEN
航空機会社の「まくだーねる&だぐらす」
は「まくだーねる」と発音しますね。

95 :朝まで名無しさん:02/11/13 22:52 ID:lXxKMmtZ
まっだーのぅ

96 :朝まで名無しさん:02/11/14 12:27 ID:GzF7Pmdt
>>92

それもある意味誤解。

本社のほうでマクダーナルズにしろって言ったのを、藤田が、それでは語感が悪くて客に覚えてもらえない。
マクドナルドにするべし、っていって強引に決めたんだよ。

97 :朝まで名無しさん:02/11/14 14:16 ID:yaXnxD7u
どうせなら
マックドナルドにしてくれれば、ドナルドダックみたいで良かったのに。

大阪人もマックドとは言いにくいし。

98 :朝まで名無しさん:02/11/14 19:27 ID:lwpBpiCW
TEST

99 :朝まで名無しさん:02/11/14 19:28 ID:lwpBpiCW
で、「あの道路にはマクドナルズが2件あります。」を英語で言うと?



100 :朝まで名無しさん:02/11/14 19:39 ID:h/3+pRBS
>>99
There are two McDonalds' on that road.
でいいでしょうか、先生。

101 :朝まで名無しさん:02/11/14 19:42 ID:UyIza6cm
路上にあっては危ないというループの様式美に酔いたい

102 : :02/11/14 19:47 ID:lwpBpiCW
onも>>101さんの指摘の通りっぽいけど、
「'」の位置もなんか複数のマクドナルドさん達のモノっていう気がしませんか?

103 :朝まで名無しさん:02/11/14 19:54 ID:MzTTwVyp
品川500 ひ 5877 日産プリメーラ

104 :朝まで名無しさん:02/11/14 19:56 ID:IQbE5/vk
>>99
×2件
○2軒

105 : :02/11/14 19:58 ID:lwpBpiCW
>>104そですね

106 :朝まで名無しさん:02/11/14 20:02 ID:CdhBoEwY
>>87が正解に近い

107 :朝まで名無しさん:02/11/14 20:55 ID:b52nFaDG
>>101
onでいいんでないの? 道に「接して」建っているんだから

「天井にハエがとまっている」の場合もon the ceilingと言うぞ



108 :朝まで名無しさん:02/11/14 21:41 ID:N0MyeFIr
Two McDonald's are located by that road.

こんなのはどう?

109 :朝まで名無しさん:02/11/14 21:46 ID:5KfpVelo
Two McDonald's are locating at that road.
ではないかい?

110 :朝まで名無しさん:02/11/15 00:51 ID:DMkx1MKx
日本人は前置詞が一番苦手ってことがよくわかった。
俺前置詞やり直そう・・・

111 :朝まで名無しさん:02/11/15 01:22 ID:v0tsQWPw
言葉なんてものは、通じればいいんだよ。通じればな。

「Two McDonald's えーっと  that road」

これで十分だよ。

112 :朝まで名無しさん:02/11/15 01:36 ID:DMkx1MKx
>>111
= Two McDonald's 8  that road

113 :朝まで名無しさん:02/11/15 01:41 ID:lNlxHYMS
ll

114 :朝まで名無しさん:02/11/15 10:48 ID:bRj43jcS
×Two McDonald's 8  that road
○Two McDonald's ate that road


115 :朝まで名無しさん:02/11/15 13:18 ID:wec7fOVE
牛肉は長く食べ続けると立てなくなったりするので、マグロを食べるようにしよう。
名称はマグロナルドに改めよう。

116 :朝まで名無しさん:02/11/15 13:48 ID:ZMZ+e17J
>>1
登録すれば?

117 :赤城山ミサイル ◆wYUuBm6d7Q :02/11/15 13:53 ID:UqPbkJBA
「マクダネルダグラスのハンバーガー」ってアメリカで言ったら、
「(゚д゚)ハァ?」って言われました。
嘘です。

118 :テスト:02/11/15 14:41 ID:6n8uViJl
test

119 :朝まで名無しさん:02/11/15 15:05 ID:TgRRHqnK
韓国語ではメクドーノーらしい。

120 :朝まで名無しさん:02/11/15 16:10 ID:DMkx1MKx
>>119
うそいうなよw

121 :朝まで名無しさん:02/11/15 17:28 ID:NsLZ5jUQ
フライドポテト ふぁぃぽれぃぅ?

122 :菅井きん:02/11/15 18:44 ID:bRj43jcS
婿殿〜

123 :朝まで名無しさん:02/11/15 19:17 ID:WHyAVqTs
マクダネル。

124 :朝まで名無しさん:02/11/15 22:56 ID:j9qHX/7d
「Can I have two hamburgers and two small cokes and three french fries.」
「Here or to go?」
「To go.」

125 :朝まで名無しさん:02/11/15 22:57 ID:T1f8Mb/0
中1の教科書では一行目だけ違う。

126 :朝まで名無しさん:02/11/15 23:28 ID:DMkx1MKx
で、「あの道路にはマクドナルズが2件あります。」を英語で言うと?

127 :朝まで名無しさん:02/11/15 23:30 ID:DMkx1MKx
で、「あの道路にはマクドナルズが2件あります。」を英語で言うと?

128 :???:02/11/15 23:36 ID:ALNIf8xa
プリーズとか何とかって合い言葉で言い合っているのってキモイ。


129 :朝まで名無しさん:02/11/16 01:32 ID:LLbQLscg
「掘った芋いじるな」方式で考えれば

「待ったの〜」かな?

130 :朝まで名無しさん:02/11/16 01:32 ID:8FMH7eL/
全日本より弱いのになぜ「日本一」?
  ---讀賣ジャイアンツ---
http://sports.yahoo.co.jp/baseball/jus/schedule.html

http://nara.cool.ne.jp/mituto

131 :朝まで名無しさん:02/11/16 02:18 ID:nUgAj/AS
中国語だとmaidanglao
(カナで発音するならマイダンラオ)だよ

132 :???:02/11/16 02:21 ID:25MUTz77
カタカナ語の「シ」をわざわざ「si」と発音してみせるNHKアナと同じくらい
英語コンプレックスのキモさかな。


133 :朝まで名無しさん:02/11/16 02:31 ID:+lXagVN2
中国語のビートルズはすごい。

134 :朝まで名無しさん:02/11/16 02:34 ID:LLbQLscg
麦當勞

135 :朝まで名無しさん:02/11/16 02:52 ID:+e+w5N1F
Free care cowards to become use note.


136 :朝まで名無しさん:02/11/16 09:28 ID:6i1J33/N
発音大変だったら、McDonald's(ろってりあ)と呼んでいただければと。

137 :朝まで名無しさん:02/11/16 09:45 ID:n6yEulsY
↑気持ちは、痛いほど分かるが、、、いささか無理かと。

138 :朝まで名無しさん:02/11/18 15:51 ID:Y5dGdL8d
「あの道路にはマクドナルズが2件あります。」in English please.

139 :朝まで名無しさん:02/11/18 16:55 ID:ZFDILL/A
>>138
×2件
○2軒

って、何回やらせるんじゃ。

140 :朝まで名無しさん:02/11/18 17:18 ID:7UsocVFl
There're 2 McDonalds' along that road.

141 :朝まで名無しさん:02/11/18 17:20 ID:ZFDILL/A
>>140
×McDonalds'
○McDonald's

142 :朝まで名無しさん:02/11/18 17:25 ID:ZFDILL/A
>>138
今までの回答例
There are two McDonald's shops at that street.
There are two McDonald'ses at that street.
There are two MacDonald's on the street.
There are two McDonald's in that passage.
There are two McDonald's along the street
There are two McDonalds' on that road.
Two McDonald's are located by that road.
Two McDonald's are locating at that road.
Two McDonald's えーっと  that road
Two McDonald's 8  that road
There're 2 McDonalds' along that road.

143 :朝まで名無しさん:02/11/18 17:50 ID:Y5dGdL8d
「あの道路にはマクドナルズが2軒あります。」 (日本語IMEのバカーヤロー!)

144 :朝まで名無しさん:02/11/18 17:51 ID:Y5dGdL8d
Two McDonald's 8  that road は
Two McDonald's えーっと  that road に対してじゃないか?

145 :朝まで名無しさん:02/11/18 18:42 ID:7UsocVFl
What the fuck there are 2 Macs along the street bull shit.

146 :朝まで名無しさん:02/11/18 18:51 ID:ztKzCEqE
on the streetだってば。
streetってのは、道そのものよりも、道沿いの街を指すことが多い。

147 :朝まで名無しさん:02/11/18 22:22 ID:Y5+dX0q5
Two max, that road.


148 :紫陽花 ◆jZDST.Etss :02/11/18 22:26 ID:g9foWh3S
ちょいとスレ違いですが・・・

先日三ノ宮のマクドナルドに逝ってきマスタ。
一番大きなところです。
さて、ココは一階がレジ。
二,三,四階に席があるのですが、
三階は禁煙席デスタ。

ところが久しぶりに行ってみると・・・
三階は女性専用席。四階は女性優先席となっており、
男性は二階のみに追いやられていました。
しかも其の中に禁煙喫煙席を織り交ぜながら。

マクドナルドは勘違いしていると感じた一日デスタ。

149 :朝まで名無しさん:02/11/18 22:28 ID:bmWi6ICg
>>148
これからは、モンドナルド改めモンロナルドに行けばいい。

150 :紫陽花 ◆jZDST.Etss :02/11/18 22:30 ID:g9foWh3S
>>149
??

151 :朝まで名無しさん:02/11/18 22:40 ID:bmWi6ICg
>>150
在モンゴルのハンバーガーショップ。

152 :朝まで名無しさん:02/11/18 23:25 ID:hCI3XYdt
かなり例外的なのかもしれないが、マクナールと発音している
のを聞いたことがある。たしかにDの音はなかった。


153 :朝まで名無しさん:02/11/18 23:28 ID:bmWi6ICg
>>152
例外。
ネイティブの英語じゃないと思われ。

154 :朝まで名無しさん:02/11/19 01:50 ID:/xf2jurZ
むかし行ってた英会話のせんせ(アメリカ北部)が
ひらがなで「めくだんな」と書いてくれた。
ひらがなで発音したらどういうのが近いの?と聞いたとき。

155 :朝まで名無しさん:02/11/19 06:11 ID:XTGXvcMv
>>148 近所にスタバはないのか? マクドで100円もしないハンバーガーやソーセージを買って、スタバに腰を下ろしてコーヒーを注文する。これ最強。特にマークされることもない。

156 :朝まで名無しさん :02/11/19 09:41 ID:PcbmmNpm
最近流行りのExcite翻訳では、

あの道路にはマクドナルズが2件あります。

There is two MAKUDONARUZU in that road.

157 :朝まで名無しさん :02/11/19 09:45 ID:PcbmmNpm
発音はやはり「マクダーナルズ」ですね。
「ク」や「ズ」もちゃんと発音しないとダメです(アクセントは置かなくてもね)

158 :朝まで名無しさん:02/11/19 09:47 ID:VYpi6SUZ
>>157
正しい日本語の発音だ。

159 :朝まで名無しさん:02/11/19 16:51 ID:XTGXvcMv
世界の言葉マクドナルドって嘘だったの加代

160 :朝まで名無しさん:02/11/20 23:02 ID:4AlhRwBO
スターバックスやケンタッキーはそのままで良いの?
タリーズは最初なんて読んで良いかわからんかった。

161 :朝まで名無しさん:02/11/22 08:28 ID:eKxNYils
フランクバーガー150円にしやがった。
もういかねー。つーか食う物がない。コーヒーはお代わりよこさない。量は少ない。

162 :朝まで名無しさん:02/11/24 08:41 ID:a2DDNnRx
安さに釣られて久しぶりにマクドのハンバーガー喰ってビックリ。

なんじゃありゃあ。ハンバーガーの大きさ、二割減じゃないか。安くなった
のだから小さくしているのは解るが、ちゃんと「小さくしました、でもその
分お安くなってます」とCMで言えや。なんだか変な気分。

163 :朝まで名無しさん :02/11/24 09:51 ID:1w5ErHiK
>>158
たぶんアメリカ人がキミに合わせてくれてるだけ。
カタカナにするのはナンセンスだとは思うが
あえてするなら「マクダーナルズ」しかない。

164 :158:02/11/24 09:55 ID:4fO/fly6
>>163
意味がわからん。
>>158>>157に対する皮肉やで。
ちなみに俺は、小2のときからアメリカ人に英語を習ってた。
留学先は、サンディエゴ。

165 :朝まで名無しさん:02/11/24 10:10 ID:+fktlvKn
米じゃ「まっく(Mac)」じゃ通じないの?

166 :朝まで名無しさん:02/11/24 11:11 ID:/0yrLKUB
「あの道路にはマクドナルズが2軒あります。」英語でなんていうの?

167 :158:02/11/24 11:13 ID:4fO/fly6
>>166
I don't know.


168 :朝まで名無しさん:02/11/24 11:15 ID:gTvL528e
>166
もううぜーよ。それにそんなこと日本語でも言わねェだろ

169 :朝まで名無しさん:02/11/24 11:29 ID:JdcSej/8
>>165
Macってどこからaが?

170 :朝まで名無しさん:02/11/24 18:11 ID:O/+ouisa
「McDonald's」って二音節じゃない?

171 :朝まで名無しさん:02/11/29 22:30 ID:R9rs8f9K
age

24 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.02.02 2014/06/23 Mango Mangüé ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)